Какие слова лучше не произносить в отпуске за границей

Напечатать Категория: Новости » Разные
23 августа 2012 Автор: ....KaTaRa.... Просмотров: 2230 Комментариев: 24
Какие слова лучше не произносить в отпуске за границей

Время летних отпусков еще в самом разгаре. Многие собирают чемоданы и отправляются путешествовать. Однако долгожданные каникулы могут быть легко испорчены. Из-за незнания иностранного языка туристы то и дело попадают в неприятные ситуации. Дело в том, что в русском языке слишком много слов, которые созвучны иностранным непечатным.

Так, в Арабских Эмиратах запросто можно попасть в тюрьму, сказав на улице бродячей кошке: «Кис-кис». В арабском языке это слово обозначает женский половой орган.

Камбоджа. Лаос: вместо супа подадут «девочек»

Самая большая опасность грозит в тех странах, где местные жители очень плохо или совсем не говорят по-английски. Вот и приходится туристам, вооружившись разговорником и божьей помощью, объясняться с «аборигенами» на их языке. Особенно опасен в этом отношении Вьетнам, Камбоджа или Лаос, куда все больше туристов отправляются в погоне за экзотикой. Например, во вьетнамском языке шесть тонов. Одно и то же слово, сказанное в разной тональности, может означать совершенно разные вещи. Поэтому местные названия следует произносить спокойно и монотонно. А вьетнамцы уже сами разберутся, что вы имели в виду. Но если этого не сделать, могут возникнуть серьезные проблемы.

— Вполне невинный вопрос, если поверить неверной рекомендации одного из горе-путеводителей: «Как мне пройти в Холон?» (китайский квартал в Хошимине), может привести к тому, что вы окажетесь в больнице или полицейском участке, — говорит профессор восточного факультета СПбГУ, преподаватель вьетнамского языка Владимир Колотов. — Дело в том, что в русском языке нет таких звуков, с помощью которых можно было бы абсолютно правильно произнести вьетнамское слово Cho’ lo’n «Тёлон». Местные жители услышат два слова: «хо», что значит «раздвигать», и «лон» — очень неприличное слово. В итоге они поймут вас так: «Где можно раздвинуть…?» За такое можно отправиться в реанимацию. И таких примеров масса.

Ошибки возникают и с названием вьетнамского риса. Это блюдо правильно называется co’m (ком). Однако наши соотечественники часто говорят что-то невнятное, и в итоге получается нечто похожее на «con». А во Вьетнаме это, помимо всего прочего, еще и пренебрежительное указание на женский пол.

Можно попасть впросак, и заказывая самый известный вьетнамский суп pho’ (фаа).

Иностранцы зачастую говорят просто «фо».

— На ханойском диалекте «фо» обозначает представительниц древнейшей профессии, — говорит Владимир Колотов. — Представьте ситуацию: стоит вьетнамец с поварешкой, а тут подкатывает турист и кричит: «Девочек хочу!»

Вьетнам: сексуальная фамилия Мутко

Во Вьетнаме могут оказаться опасными и некоторые русские слова. Например, разговорное «чё» там — не очень приятное «собака» (cho’). Поэтому произносить это словечко в толпе надо очень осторожно, чтобы никого не обидеть. Не менее опасно слово «дума». Во вьетнамском языке есть близкое по звучанию слово, которое обозначает матерный синоним словосочетания «занятие любовью». И в культурном обществе, конечно, лучше обойтись без «думы».

— В середине 60-х годов с нашими геологами во Вьетнаме произошла забавная история, — рассказывает Владимир Колотов. — Одна дама из экспедиции захотела отведать антрекота. Вьетнамцы не нашли в словаре этого слова. Тогда они применили свой старый способ поиска значений русских слов: разделили «антрекот» на две части и стали искать по отдельности. И тут же нашли в словаре слово «кот». В ближайшей деревне было поймано и зажарено несчастное животное. Дама его с удовольствием отведала, а потом долго благодарила галантных кавалеров. Только через полгода, уже в Петербурге, она узнала, чем ее накормили…

Неприлично звучат во Вьетнаме и некоторые русские фамилии. Например, стоит быть осторожным с фамилией министра спорта России. Вьетнамцы в слове «Мутко» могут расслышать грубый мат.

Впрочем, и вьетнамские фамилии для русского уха могут показаться неприемлемыми. Например, во Вьетнаме одно из достаточно распространенных имен — известное слово из трех букв. Один такой вьетнамец решил переехать в Петербург. Здесь он женился, вскоре появилась дочка. Но жена категорически не хотела, чтобы отчество ее ребенка было как-то связано с именем любимого мужа. В итоге девочке решили не портить жизнь и дали совершенно другое отчество.

Индонезия: матерная любовь

Проблемы у петербуржцев могут возникнуть в Китае или Индонезии. Там английский язык тоже не жалуют. Например, в Индонезии лучше не ругаться, так как некоторые наши матерные слова местные примут за признание в любви. Слово «с…а» означает там «нравиться, любить». Казус может возникнуть и в ресторане.

— Если вы произнесете по-русски слово «колбаса», то вам принесут кочан сырой капусты, — рассказывает преподаватель индонезийского языка восточного факультета СПбГУ Светлана Банит. — Потому что они услышат kol basah. Это слово как раз и означает «неприготовленная капуста». Вообще, индонезийцев очень смешит наша кириллица. Они считают ее испорченным алфавитом.

Италия: пенис вместо пасты

Однако неприятности ждут петербуржцев не только в экзотических странах, но и в европейских государствах. Например, в Италии. Там при заказе в ресторане надо быть очень внимательным к произношению. Например, в Италии есть блюдо рenne all’arrabiata (пенне ал аррабьята — вид пасты). Крайне важно произнести слово «пенне» с удвоенной «н». Иначе получится «пене», а в итальянском языке это слово означает пенис. Можно представить себе удивление официанта, у которого вы попросите такое «блюдо». Стоит выучить и слово сozze (коцце — мидии, их в разном виде тоже часто подают в ресторанах). По ошибке очень легко его произнести, как сazzo (каццо), и это будет обозначать хрен, но далеко не тот, что растет в огороде. Если вам доведется искать раздевалку (к примеру, на пляже), не лишним будет выучить слово spogliatoio (cпольятойо). Только ни в коем случае не надо его путать с созвучным словом spogliarello (cпольярелло), что означает «стриптиз».

Казус может случиться даже в ювелирном магазине. Если вы захотите купить приглянувшиеся сережки, будьте внимательны со словом, которое их обозначает — orecchini (орэккини). Но не вздумайте произнести orecchione (орэкьёне), что означает «педик». Продавец может до смерти обидеться или, что еще хуже, вызвать полицию.

С осторожностью надо произносить в Италии и русские слова. Например, выражение «на фига» или «ни фига». «Фига» по-итальянски означает матерное обозначение женского полового органа. Ну и самое жестокое оскорбление итальянцам можно нанести, разговаривая с ними о футболе, по-которому многие из них сходят с ума. Главное — не допустить ошибку в имени ключевого игрока их сборной Андреа Пирло. Старайтесь четко проговаривать последнюю букву «о» в его фамилии, потому что слово «пирла» на итальянском языке — «мудак». Такую ошибку вам в Италии ни за что не простят.

Франция: в бассейн лучше не ходить

В зоне риска еще одна европейская страна — Франция. Там проблемы могут начаться во время ужина в ресторане. Не стоит громко просить счет по-русски в надежде, что вас и так поймут. Ничего подобного. Слово «счет» очень созвучно с французским chiotte, что означает «сортир». Так что вместо того, чтобы оплатить ужин, вас проводят в туалет. А за спиной удивятся вашей невоспитанности. Ведь кричать на весь ресторан «Сортир!» не принято ни в одной стране мира. Если после ужина вы решите прогуляться до бассейна, то лучше не спрашивать дорогу по-русски. Во французском слово «бассейн» превращается в словосочетание bas sein, что переводится, как «обвисшая женская грудь». За такое словечко можно получить в глаз как от самой дамы, так и от ее спутника. Ну и, наконец, не следует произносить по-русски слово «конверт». Оно очень созвучно с нецензурным словосочетанием con vert («зеленая вагина»). Страшно представить, что могут ответить русскому туристу, который решится в отеле попросить конверт.

Опасные слова

Девка. По-русски «девка» звучит довольно грубо, а у чехов еще грубее. По-чешски devka — нецензурное слово, означающее «проститутка».

Кант. Безобидный русский «кант» в англоговорящих странах мат. По-английски cunt — это нецензурный вариант слова «вагина».

Колос. Это русское слово с ударением на первый слог — по-гречески грубый вариант слова «задница».

Финик. Это слово очень похоже на арабский глагол «совокупляться». Так что лучше не кричать на восточном базаре «Финики!».

Recommend us

Рейтинг '+' (11)


Ключевые теги: katara7771

Поблагодарили 24 человек(а):
  • img
  • img
  • open.az
AZAZEL (23 августа 2012 08:41)
Сейчас: оффлайн
Финик. Это слово очень похоже на арабский глагол «совокупляться». Так что лучше не кричать на восточном базаре «Финики!». wink
 Статус: Похоже мой кот - романтик. Лежит на подоконнике, смотрит на дождь...О чем думает, не знаю, но от кофе отказался! :: Изменён: 14 сентября 2015

Mehri117 (23 августа 2012 08:52)
Сейчас: оффлайн
spasibo chto predupredili)) yoxsa biyabir olardiq)
img ....KaTaRa.... (2012-08-23 11:50:43)
xixi deymez)))
 Статус: Мы молимся-Бог это видит...Мы просим-Бог отвечает...Мы любим-Бог это знает...А тех кто любит-Бог соединяет. :: Изменён: 19 октября 2012



"Армяне, первая нация, начавшая использовать своих женщин в качестве подстилки под другие народы, как способ выживания"
DR.Almi (23 августа 2012 09:25)
Сейчас: оффлайн
сидите дома короче!)))
img assiyahalshishani (2012-08-23 19:45:21)
korotko i yasno )))))))))))))))))))))))))))
 Статус: V+A :: Изменён: 26 марта 2014

Slezinka(С) (23 августа 2012 09:41)
Сейчас: оффлайн
Спасибо )
 Статус: Меня больше не будет! :: Изменён: 4 июня 2013

Zara85 (23 августа 2012 10:31)
Сейчас: оффлайн
da uj v nekotorix stranax nujno zabit pro russkiy
 Статус: YA NEPLOXAYA PROSTO NEMNOJKO UPRAMAYA POETOMU MENA NIKTO NE MOJET PONAT :: Изменён: 3 декабря 2012

HaRiBo (23 августа 2012 11:44)
Сейчас: оффлайн
сложновато lol
 Статус: кому страницу отдать? :: Изменён: 18 марта 2013

АКИЛА (23 августа 2012 12:21)
Сейчас: оффлайн
КАКОЙ КРАСИВЫЙ ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК lol
Колос. Это русское слово с ударением на первый слог — по-гречески грубый вариант слова «задница». wink smile
 Статус: На большом воздушном шаре, все равно какого цвета, улетели б дружно НАФИГ ВСЕ, КТО МНЕ МОЗГИ ВЫНОСИТ! :: Изменён: 28 июля 2015

dream96 (23 августа 2012 12:48)
Сейчас: оффлайн
thankyou ......
 Статус: Мои статусы не для того - что бы их лайкали. Они для того - что бы всего один человек прочел их. :: Изменён: 7 сентября 2013

Дай человеку власть, и ты узнаешь, кто он.
SUGRA (23 августа 2012 13:16)
Сейчас: оффлайн
спасибо, интересно
 Статус: Тебя ценят до тех пор, пока в тебе нуждаются... :: Изменён: 18 октября 2012

Днём ты весел и жизнерадостен, в компании друзей или просто хороших знакомых. Но ближе к ночи, оставаясь наедине со своими мыслями и чувствами, ты смываешь грим с уставшего лица, окунаясь в атмосферу беспечной непринуждённости.
SевА (23 августа 2012 13:17)
Сейчас: оффлайн
одним словом-не ходите никуда wink или молчите
 Статус: Звезды - это слезы ангелов, рассыпанные по темному бархату небесного свода :: Изменён: 5 декабря 2013

Наил..GraZ... (23 августа 2012 14:28)
Сейчас: оффлайн
Например, в Индонезии лучше не ругаться, так как некоторые наши матерные слова местные примут за признание в любви. Слово «с…а» означает там «нравиться, любить» wink
да ужж лучше вобще молчать


bononu (23 августа 2012 15:02)
Сейчас: оффлайн
ахахахаха спасибо)))


MALDIVA (23 августа 2012 16:51)
Сейчас: оффлайн
не знаешь молчи лучше laughing
 Статус: Не пытайтесь исправить прошлое, лучше приложите все усилия, чтобы не испортить будущее... :: Изменён: 3 января 2013

SWAG (23 августа 2012 17:09)
Сейчас: оффлайн
daa lucwe pomolcat


vrunishka (23 августа 2012 17:36)
Сейчас: оффлайн
getsek, nezere alariq)
 Статус: С виду вроде все классно: улыбка до ушей, сплошной позитив...бла бла бла...... а внутри просто капец, какая боль... :: Изменён: 30 октября 2012

GaNgSta PriNceSs (23 августа 2012 18:21)
Сейчас: оффлайн
Колос. Это русское слово с ударением на первый слог — по-гречески грубый вариант слова «задница». и сказать то нечего feel
 Статус: чешу писло :: Изменён: 27 января 2014

Dark Knight (23 августа 2012 19:05)
Сейчас: оффлайн
ахахах да опасно опасно может быть


Miss.Bakinka (23 августа 2012 22:39)
Сейчас: оффлайн
spasibo.
 Статус: Всегда найдётся человек, ради которого мы сломаем свои принципы и правила. :: Изменён: 23 мая 2014

Somerhalder (24 августа 2012 02:28)
Сейчас: оффлайн
спасибо:))как раз собиралась во Францию..


Lokomotiv (24 августа 2012 02:31)
Сейчас: оффлайн
спасибо


Leyla Ah. (24 августа 2012 09:25)
Сейчас: оффлайн
thankyou yazik moy - vrag moy laughing
 Статус: Хороший друг - как ветер при ненастье , oн унесёт и горе и беду , люблю друзей надежных , настоящих . Ценю...и их Благодарю!!! :: Изменён: 24 мая 2012

маgaшka Nоль Пятый (24 августа 2012 22:05)
Сейчас: оффлайн
Индонезия: матерная любовь, вот же куда надо ехать !!! И с девушками нет проблем, говоришь с ними матерными словами а им нравиться и мне нравиться wink
 Статус: ДАГЕСТАН - владыка гор и сердце КАВКАЗА !!! :: Изменён: 27 августа 2012

DaG
khanim_azade (25 августа 2012 03:44)
Сейчас: оффлайн
Если после ужина вы решите прогуляться до бассейна, то лучше не спрашивать дорогу по-русски. Во французском слово «бассейн» превращается в словосочетание bas sein, что переводится, как «обвисшая женская грудь».

ne sovsem verno...po-francuzski "sein" proiznositsa kak "sa(n)" s nosovim zvukom "n"...to est na "sseyn" (vtoraya chast slova "basseyn") nikak ne smaxivaet.

Predstavila sebe russkoqo, orusheqo v restorane "chiotte"...:))))))))))


vinnibalapuxx (29 августа 2012 20:41)
Сейчас: оффлайн
laughing ne ne takoye ne budet)
 Статус: ... :: Изменён: 12 ноября 2014

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.