Ошибки авторов перевода Корана

Напечатать Категория: Ислам
14 апреля 2011 Автор: RabaAllaha Просмотров: 2130 Комментариев: 7
Аллах не брал Себе ребенка
Ошибочные выводы о том, что Аллах действительно взял себе ребенка можно сделать из большинства переводов смысла Корана на русский язык. Вот как перевели 116-ый аят суры «аль-Бакара» некоторые предыдущие переводчики.

Порохова пишет: «И говорят они: «Аллах взял сына на Себя!» О да! Субханагу! Хвала Ему! Лишь Он владеет всем, что на земле и в небе, и все – Его послушно воле!»
Крачковский пишет: «И cкaзaли oни: «Bзял Aллax для Ceбя peбeнкa». Xвaлa Eмy! Дa, Eмy пpинaдлeжит вce, чтo нa нeбecax и нa зeмлe! Bce Eмy пoкopяютcя!»
Саблуков пишет: «Они говорят: «Бог имеет детей». Воздайте хвалу Ему! Истинно, Ему принадлежит все, что на небесах и на земле, и Ему все повинуется».
Османов пишет: «Утверждают [некоторые]: «Аллах обрел для себя ребенка». Пречист Он! Да, Ему принадлежит то, что на небесах и земле, и все Ему поклоняются».


Из первых трех переводов следует, что Аллах взял себе сына, за что люди должны восхвалять Его. Этот вывод нельзя сделать с полной уверенностью из перевода Османова, однако его перевод также не содержит отчетливое опровержение ошибочных утверждений о том, что Аллах взял себе сына. А ведь именно таким является истинный смысл обсуждаемого нами откровения.
Ибн Касир в толковании этого аята пишет: «Этот прекрасный аят и следующий за ним аят опровергают воззрения христиан, им подобных иудеев и тех арабских язычников, которые называли ангелов дочерьми Аллаха. Аллах опроверг их воззрения и заявления о том, что у Аллаха есть ребенок. Всевышний сказал: «Пречист Он!» Это означает, что всевышний Аллах бесконечно далек от того, что они приписывают Ему».
Однако переводчики смыслов Корана не обратили внимание на то, какой вывод можно сделать из выполненного ими перевода. Это – одна из упомянутых нами ранее причин, по которым в переводах смыслов Корана появляются идеологические и прочие ошибки. В данном случае следствием подобного упущения стало появление в переводах смыслов Корана высказываний, полностью противоречащих единобожию.


Предложенный Э.Кулиевым перевод гласит: «Они сказали: «Аллах взял Себе сына». Пречист Он! Напротив, Ему принадлежит то, что на небесах и на земле. Ему одному все покоряются». Справедливости ради следует отметить, что Богуславский в переводе этого аята сказал: «Они говорят: у Бога есть сын. Всехвальный, какое богохульство! Ему принадлежит все, что на небесах и на земле, и все Ему повинуется».
Ибн Касир, «Тафсир аль-Куран аль-Азым», т. 1, стр. 211-212.

Recommend us

Рейтинг '+' (5)


Ключевые теги: Коран перевод Крачковского Пороховой Османова

Поблагодарили 11 человек(а):
  • img
  • img
  • open.az

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.